2014年6月10日 星期二

0604題目

1. MARC21的主管單位是誰

Library of Congress for Network Development and Marc Standards Office
國會圖書館網路發展與機讀編目格式標準局

2. MARC21有幾種

MARC 21 Format for Bibliographic Data機讀書目紀錄格式
MARC 21 Format for Authority Data機讀權威格式
MARC 21 Format for Holdings Data機讀館藏紀錄格式
MARC 21 Format for Classification Data機讀分類格式
MARC 21 Format for Community Information機讀社區資訊格式

3. 指出適用於中國編目規則各細目的MARC21欄位/分欄

正題名-245 a
資料類型標示-245 h
並列題名-246(指標2-1)a
其他題名-246(指標2-3)a
副題名-245 $b
著者敘述-245 $c
版本敘述-250 $a
並列版本敘述-254 $b
出版地、經銷地等-260 $a
出版者、經銷者等-260 $b
出版年、經銷年-260 $c
印製地、印製者、印製年-260 $e $f $g
()數、冊數或其他單位-300 $a
插圖及其他稽核細節-300 $b
高廣-300 $c
附件-300 $e
集叢敘述-490
集叢名-490 $a
集叢號-490 $v
集叢之國際標準業刊號-490 $x
集叢-760
附屬集叢-762
集叢項-773
集叢名-773 $t
集叢之國際標準叢刊號-773 $x
集叢-800810811830
附註-500 $a
國際標準書號(ISBN)-020 $a
獲得方式-020 $c
裝訂及其他區別字樣-020 $a

0528作業

1. 邁可.喬丹的23堂課
01077cam a2200349 i 4500001001100000003000400011005001700015008004100032020002700073040001800100041001300118042000900131066000700140090001800147100003000165245012100195246002800316250001100344260003200355300002300387500004500410504002000455650002300475650002600498700001600524700003800540740003600578880004000614880005000654942001200704999001100716 .b41873208 OSt 20140528100112.0 121026s2007    ch       b    000 0 chi d   ¬a9789867264862 (平裝)   ¬aNTU¬bchi¬cNTU 1 ¬achi¬heng   ¬anbic   ¬a$1   ¬a177.2¬b4046-4 1 ¬6880-01-aChatham, Steve D. 10¬a邁可.喬丹的23堂課 /¬c史提夫.查坦(Steve D. Chatham), 裔式慈(Rachel S.T. Yee-Chatham)著 ; 王怡文譯 1 ¬a邁可喬丹的23堂課   ¬a初版   ¬a臺北市 :¬b智庫,¬c2007.   ¬a199面 ;¬c21公分   ¬a譯自 : 23 Lessons with Michael Jordan.   ¬a含參考書目  7¬a成功法.¬2lcstt.  7¬a自我實現.¬2lcstt. 1 ¬a王, 怡文 1 ¬6880-01¬aYee-Chatham, Rachel S. T. 0 ¬a23 Lessons with Michael Jordan. 1 -6100-01¬a查坦¬c(Chatham, Steve D.) 1 ¬6700-02¬a裔式慈¬c(Yee-Chatham, Rachel S.T.)   ¬2ddc¬cBK   ¬c53¬d53

2.飢餓遊戲
01219cam a2200301a 4500001000700000003000400007005001700011008004100028020002400069020002400093040001800117042000900135050002200144100002200166245004400188250001200232260004200244300002100286490003900307505004500346520030800391650003200699650004300731650004700774650003200821655002500853830003900878 559687 SCU 20140528085453.0 071102s2009    si    d      000 1 eng     -a9789810871123(set)   ¬a9789810844516 (v.1)   ¬aSCU¬beng¬cSCU   ¬anbic  4-aPZ7.C6837¬bH8 v.1 1 ¬aCollins,Suzanne. 14¬aThe Hunger Games /¬cby Suzanne Collins.   ¬a1st ed.  ¬aSingapore :¬bScholastic Press,¬c2009.  ¬a374 p. ;¬c22 cm. 1 ¬aThe Hunger Games Trilogy ;¬vbk. 1. 0 ¬aThetributes -- The games -- The victor.   ¬aIna future North America, where the rulers of Panem maintain control through anannual televised survival competition pitting young people from each of thetwelve districts against one another, sixteen-year-old Katniss's skills are putto the test when she voluntarily takes her younger sister's place.  0¬aSurvival¬vJuvenilefiction.  0¬aTelevision programs¬vJuvenile fiction.  0¬aInterpersonal relations¬vJuvenilefiction.  0¬aContests-vJuvenile fiction.  0¬aYoung adult fiction.  4¬aTheHunger Games Trilogy ;¬vbk. 1.

2014年5月27日 星期二

0521筆記

.主題規範數據的功能需求的模型發展步驟
创建这个模型的方法是FRBR 中采用的实体分析技术。这个概念模型的发展包含以下几步:
1)既从用户任务也从特定领域的用户感兴趣的关键对象出发分析构建。
2)关注点并不在个人数据上,而是在数据描述的事物上。为模型创建的每个实体或属性的对象在数据集中作为关键点提供服务。
3)在更高一点的层次上,一个实体图描述的是存在于一个实体类型和另一个实体类型之间正常存在的关系。
4)每个实体的重要特征或属性将被标识。
5)每一个属性和关系都能映射为用户任务。关联值的权重被赋予每个属性和具体任务的特定参考以及用户感兴趣的对象实体。

.圖表規定












FRSADFRBR的關係
这个表格是基于FRBR 图表3.3的原型,它描述了第123 组中实体和作品的关系的主题。



















FRSAD概念模型
FRSAR 工作组引进了以下两个实体:
THEMA(希玛,即主题[译者注]):用于一件作品的主题的任何实体;
NOMEN(诺门,即主题表述[译者注]):任何一个已知、被引用、被标记的主题的符号或符号序列(字母数字符号、符号、声音等)。
主题规范数据的功能需求(FRSAD)模型可以表示为:







.工作组选择拉丁词thema(复数是themata themas)和nomen(复数是nomina nomens),因为它们在我们的语境中没有预设的意义,是文化中立和不需要翻译的。

4.2.3 NOMEN的参考源
指本nomen 的来源。或许这也可以被模型化为与适当的第1 组实体的关系。
属性值的例子包括:大英百科全书(Encyclopaedia Britannica)、韦伯斯特新国际词典
1961 年)Webster's Third New International Dictionary (1961)、哥伦比亚名录(ColumbiaGazetteer)。
4.2.4 NOMEN的表现
此即表达nomen 的数据类型。
值类型的例子:数字字符、声音、图象。
4.2.5 NOMEN的语言
此即表达nomen 的语言。
值类型的例子:英语、希腊语、汉语、斯洛文尼亚语。
4.2.6 NOMEN的文字
指表达nomen 所用的文字。
值类型的例子:西里尔字母、泰文、中文(简体)、中文(繁体)。
4.2.7 字符转换
意即不同表现方式中用来翻译nomen 的规则、系统或标准。
值的例子:拼音,ISO 3602,1998,日文的罗马数字(假名方案)。
4.2.8 NOMEN的形式
即用来帮助诠释nomen 的任何附加信息。
属性值的例子包括:全名、缩写、公式。
4.2.9 NOMEN的时效性
这是在一个主题词汇系统中nomen 被使用或者有效的时间期限。
这不应该与一个thema 的时间因素相混淆。
值的例子包括:直到1949 5 11 日,1945 年以后,1945-1967 年。
4.2.10 受众
特指首选nomen 的团体或用户组。
在全球化的环境中,几乎不能宣称一个thema 的某一nomen 是首选。通常首选格式的含义是和特定团体相关联的,由名称、规则、约定定义实现。
值的例子包括:讲英语者、科学家、儿童。
4.2.11 NOMEN的状态
这是在一个主题规范系统中的nomen 的状态。
这不应和一个主题规范系统的管理相混淆(如包括或不包括某个thema)。

例子:建议、采用、废弃。

2014年5月20日 星期二

0514筆記

Functional Requirements for Subject Authority Data (FRSAD)主題權威資料功能需求
FRSAD係為書目紀錄功能需求(Functional Requirements for Bibliographic Records,簡稱FRBR)家族成員之一,主要以FRBR第三組主題群為基礎加以延續與擴展,內容以主題與主題彼此間的關係,及主題的屬性為主要範圍。FRSAD如同權威資料功能需求(Functional Requirements for Authority Data,簡稱FRAD)一般,主要的使用者包括:圖資專業人員與一般使用者,達成的功能任務有發現(find)、識別(identify)、選擇(select)主題及其名稱,及探索(explore)主題(thema)間、名稱(nomen)間、主題與名稱間等關係。

資料來源:http://terms.naer.edu.tw/detail/1679292/

背景:
The IFLA Study Group on the Functional Requirements for Bibliographic Records(FRBR) developed a conceptual model showing the entities and relationshipsof the bibliographic universe in 1997.
1997年書目紀錄功能需求研究組做好了用於展示書目世界中的實體和關係的概念模型。

The Working Group on Functional Requirements and Numbering of Authority Records(FRANAR) was established in April 1999. It was charged to continue the work of FRBR by developing a conceptual model for entities described in authority records.
1999年成立權威紀錄的功能需求和編號研究組,負責FRBR後續工作,即為在權威記錄中的實體描述創建一套概念模型。

As a result, the IFLA Working Group on the Functional Requirements for Subject Authority Records (FRSAR) was formed in 2005 to address subject authority data issues and to investigate the direct and indirect uses of subject authority data by a wide range of users.
2005年成立主題權威紀錄功能需求小組處理主題權威資料的問題,並且調查主題權威主題權威資料被廣大用戶的直接和間接應用情況。

目的:
Subject access to information has been a significant approach of users to satisfy their information needs.
通過主題途徑獲取資訊已經成為用戶滿足其資訊需求的重要方法

The purpose of authority control is to ensure consistency in representing a value—a name of a person, a place name, or a term or code representing a subject—in the elements used as access points in information retrieval.
權威控制的目的就是為了保證價值展示的一致性,所以使用控制語言。

In almost all large bibliographic databases, authority control is achieved manually or semi-automatically by means of an authority file.
在幾乎所有的大型書目資料庫中,權威控制是由手工製作完成或者利用一個權威文件半自動實現。

2014年5月13日 星期二

0507考試答案&筆記

.不同的載體表現
紅樓夢的電子資源









紅樓夢的書本形式








考題檢討

1.書目記錄的功能需求把書目記錄分為幾個實體?彼此的關係為何?
.有10個實體(Entities):
作品(work
内容表達(expression
載體表現(manifestation
單件(item
個人(person
團體(corporate body
概念(concept
實物(object
事件(event
地點(place

.第一組實體代表知識或藝術創作產品中用戶關心的不同方面



















一個作品可對應多個表達,一個表達可對應一個作品
一個表達可對應多個載體,一個載體可對應多個表達
一個載體可對應多個單件,一個單件可對應一個載體

.第二組實體代表那些對第一組實體的知識或藝術內容、物質生產與傳遞或者保管負有責任的物件。

































圖示描繪了存在於第二組實體與第一組實體之間的"責任"關係類別。
一個單件可被個人/團體擁有
一個載體可被個人/團體生產
一個表達可被個人/團體實現
一個作品可被個人/團體創作

.第三組實體與"主題"關係,圖示描繪了存在於第二組實體與第一組實體之間的"責任"關係類別。

































圖示描繪了第三組實體與第一組中的作品實體之間的"主題"關係。
作品有"作品、表達、載體、單件"作為主題
作品有"個人/團體"作為主體
作品有"概念、實物、事件、地點"作為主題



2.試述國際編目原則聲明總原則的重要性
2.1. 讀者的便利性Convenience of the user。在對著錄以及用以檢索的名稱的受控形式作出抉擇時應該考慮到讀者。
2.2. 通用性Common usage。在著錄與檢索中使用的詞彙應與大多數讀者所用的詞彙相一致。
2.3. 表達性Representation。著錄以及名稱的受控形式應按實體描述其本身的方式來確定。
2.4. 準確性Accuracy。應如實描述被著錄的實體。
2.5. 充分性與必備性Sufficiency and necessity。只應包含那些在著錄以及用以檢索的名稱的受控形式中對完成讀者任務所必需的,以及對唯一識別某一實體所必不可缺的數據單位。
2.6. 有意義Significance。數據單位應具有目錄學意義。
2.7. 經濟性Economy。當達到某一目標存在多種途徑時,應選擇整體經濟性最佳的途徑(即費用最少或方法最簡單)
2.8. 一致性與標準化Consistency and standardization。應盡可能實現著錄與確立檢索點工作的標準化。這樣能夠取得更大的一致性,從而提高共享書目數據與規範數據的能力。
2.9. 集成化Integration。各類文獻的著錄以及各類實體名稱的受控形式應在適用範圍内基於一套共同的規則。

The entities that have been defined for this study represent the key objects of interest to users of bibliographic data. The entities have been divided into three groups. The first group comprises the products of intellectual or artistic endeavour that are named or described in bibliographic records: work, expression, manifestation, and item. The second group comprises those entities responsible for the intellectual or artistic content, the physical production and dissemination, or the custodianship of such products: person and corporate body. The third group comprises an additional set of entities that serve as the subjects of intellectual or artistic endeavour: concept, object, event, and place.



3.試述資源描述和檢索的範圍與目的
RDA使用的資料是描述一個資源適用幫助使用者處理以下工作
The data created using RDA to describe a resource are designed to assist users performing the following tasks.

find
(查找)—i.e., to find resources that correspond to the user’s stated search criteria
identify
(辨認)—i.e., to confirm that the resource described corresponds to the resource sought, or to distinguish between two or more resources with similar characteristics
select
(選擇)—i.e., to select a resource that is appropriate to the user’s needs
obtain
(獲取)—i.e., to acquire or access the resource described.

以上定義根據FRBR 1998年書目記錄功能需求


RDA使用的資料是描述一個實體跟資源有關適用幫助使用者處理以下工作
The data created using RDA to describe an entity associated with a resource (a person, family, corporate body, concept, etc.) are designed to assist users performing the following tasks.

find
(查找)—i.e., to find information on that entity and on resources associated with the entity
identify
(辨認)—i.e., to confirm that the entity described corresponds to the entity sought, or to distinguish between two or more entities with similar names, etc.
clarify
(澄清)—i.e., to clarify the relationship between two or more such entities, or to clarify the relationship between the entity described and a name by which that entity is known
understand
(理解)—i.e., to understand why a particular name or title, or form of name or title, has been chosen as the preferred name or title for the entity.



4.試述資源描述和檢索的核心細目

著錄載體呈現或單件時,至少應包括以下的細目:
Title
 Title proper
Statement of responsibility
 Statement of responsibility relating to title proper (if more than one, only the first recorded is required)
Edition statement
 Designation of edition
 Designation of a named revision of an edition
Numbering of serials(
連續性出版品期別編號)
 Numeric and/or alphabetic designation of first issue or part of sequence (for first or only sequence)
 Chronological designation of first issue or part of sequence (for first or only sequence)
 Numeric and/or alphabetic designation of last issue or part of sequence (for last or only sequence)
 Chronological designation of last issue or part of sequence (for last or only sequence)
Production statement
 Date of production (for a resource in an unpublished form)
Publication statement
 Place of publication (if more than one, only the first recorded is required)
 Publisher’s name (if more than one, only the first recorded is required)
 Date of publication 2013
Distribution statement
 Place of distribution (for a published resource, if place of publication not identified; if more than one, only the first recorded is required)要出版,否則不用紀錄
 Distributor’s name (for a published resource, if publisher not identified; if more than one, only the first recorded is required)
 Date of distribution (for a published resource, if date of publication not identified)
Manufacture statement
 Place of manufacture (for a published resource, if neither place of publication nor place of distribution identified;if more than one, only the first recorded is required)
 Manufacturer's name (for a published resource, if neither publisher nor distributor identified; if more than one, only the first recorded is required)
 Date of manufacture (for a published resource, if neither date of publication, date of distribution, nor copyright date identified)
Copyright date(
版權年)
 Copyright date (if neither date of publication nor date of distribution identified)
Series statement
 Title proper of series
 Numbering within series
 Title proper of subseries
 Numbering within subseries
Identifier for the manifestation(
識別項)
 Identifier for the manifestation (if more than one, prefer an internationally recognized identifier if applicable)
Carrier type(
載體類型)
 Carrier type
Extent(
稽核項)
 Extent (only if the resource is complete or if the total extent is known)

When recording data identifying a work, include as a minimum the elements listed below that are applicable and readily ascertainable.
     Preferred title for the work
     Identifier for the work
When the preferred title is recorded as part of the authorized access point representing the work, precede it, if appropriate, by the authorized access point representing the person, family, or corporate body responsible for the work, as specified in the instructions given under 6.27.1.
If the preferred title for a work is the same as or similar to a title for a different work, or to a name for a person, family, or corporate body, record as many of the additional identifying elements listed below as necessary to differentiate them. Record the elements either as additions to the access point representing the work, as separate elements, or as both.
     Form of work
     Date of work
     Place of origin of the work
     Other distinguishing characteristic of the work
When identifying a musical work with a title that is not distinctive, record as many of the following elements as are
applicable. For musical works with distinctive titles, record as many of the following elements as necessary to differentiate the work from others with the same title. Record the elements either as additions to the access point representing the work, as separate elements, or as both.
     Medium of performance
     Numeric designation
     Key
When identifying a bilateral treaty, etc., record the element listed below for both signatories. Record the elements either as part of the access point representing the work, as separate elements, or as both.
     Signatory for a treaty, etc.
When recording data identifying an expression, include as a minimum the elements listed below that are applicable and readily ascertainable.
     Identifier for the expression
     Content type
     Language of expression
Record as many of the additional identifying elements listed below as necessary to differentiate one expression of a work from another. Record the elements either as additions to the access point representing the expression, as separate elements, or as both.
     Date of expression
     Other distinguishing characteristic of the expression
When describing a cartographic expression, include as a minimum the elements listed below that are applicable and readily ascertainable.
     Horizontal scale of cartographic content
     Vertical scale of cartographic content
Include additional elements covered in this chapter and in chapters 6 and 7 in accordance with the policy of the agency creating the data, or as judged appropriate by the cataloguer.

著錄作品時,至少應包括以下的細目:
Preferred title for the work 選用的作品題名
Identifier for the work
作品的辨識碼
選用的作品題名等於或類似於其他作品,或個人、家族、團體時,增加額外的或另外著錄以下的辨識細目,如6.27.1.所述:
Form of work 作品的形式
Date of work
作品的日期
Place of origin of the work
作品的原生地
Other distinguishing characteristic of the work
其他足以辨識的特性
音樂作品的題名無法辨認該作品時,儘量記錄以下的細目。音樂作品的題名足敷辨認該作品時,儘量記錄以下的細目,以區別同名的其他作品。這些細目可記錄為該作品檢索項的附屬,或獨立的細目,也可兩者兼備。
Medium of performance 表演樂器
Numeric designation
編號
Key
調
識別雙語條約等作品時,記錄雙方的簽約人,當成檢索項的一部份,或獨立的細目,或兩者並呈。
Signatory for a treaty, etc. 條約簽約人
為了識別表現形而記錄的資料,至少應包括以下的細目:
Identifier for the expression 表現形識別碼
Content type
內容類型
Language of expression
表現形語文
為了區別作品的不同表現形,至少應記錄以下的細目。這些細目可記錄為該作品檢索項的附屬,或獨立的細目,也可兩者兼備。
Date of expression 表現形出版年
Other distinguishing characteristic of the expression
表現形的其他特徵
著錄地圖表現形時,至少應包括以下的細目:
Horizontal scale of cartographic content 地圖內容的水平比例尺
Vertical scale of cartographic content
地圖內容的垂直比例尺
應依編目機構的政策或編目員的判斷,增加本章、第6章與第7章的額外細目